الترجمة العربية عن الفارسية: أحمد الصافي النجفي/ أحمد رامي "عمر الخيام شاعر أيقظ الحياة على الأرض" لا توحش النفس بخوف الظنون واغنم من الحاضر أمن اليقين فقد تساوى في الثرى...
أيها الفم الدقيق كمواعيد الخونة الأبطال يا بذرة الحروب المقبلة لم استعجلت الرحيل والرقاد إلى الأبد باسمة مطمئنة في أقرب نقطة لآل البيت مولية ظهرك لكل ثورات العالم؟ ولكن لا...
مثل دالية عتقت عناقيدها، فسالت نبيذا على حواف القلب، ومثل وردة تغفو على نافذة الروح وقد داهمها الفجر فأفاقت على استحياء، ظلها مطر من العطر، غيابها حضور وحضورها بهاء. هي...
وكانت بلاداً جميلة. إنها لتتألق أبداً بالبحار والغابات والسموات الزرقاء. كما تتألق بنساء جميلات وشهيات كالكرز. البلاد العذراء التي تختزن المعادن والحبوب والبترولوالغاز والمستقبل الغامض، وهذا الذي يسبح ليلاً ونهاراً...
يحاول الماغوط بكل ما أوتي من قوة الإحساس، وصدق المشاعر، وعمق المعاناة أن يجعل من الأدب شعاعاًقوياً يسلطه على الحياة من أجل اجتثاث المأساة من جذورها، واستئصال آفات الزمن الرديء....
يقول الشقيري: ألخص في هذا الكتاب رحلتي عبر 40 عاماً في هذه الدنيا. رحلة الصراع ومحاولة الترقي المستمر بحثاً عن السلام الداخلي. لا أدعي أني وصلت. فالمشوار مازال طويل.ولكنها تجربة...
- يافا؟ يافا مين؟ يافا راحت يا بنتي.... "وحده صوت الموسيقى الدافئة يدق أبواب الذاكرة، وصوت صرير القلم الذي يتعارك مع الصفحات البيضاء الهاربة من حمى البوح، والشموع المعطرة بنكهة...
عند قراءة رواية مي: ليالي إيزيس كوبيا، تصبح مي زيادة على مسافة نفس منا، فنسمع نشيجها وهي في قمة عزلتها في مستشفى المجانين، العصفورية، الذي زجت فيه ظلماً، بهدف الاستيلاء...